88 : 1
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
آیا تا ته د هغه پټوونکي (آفت) خبر رسېدلی؟
88 : 2
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
په هغه ورځ به ځينې مخونه سپک (ذلیل) وي.
88 : 3
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
سخت زيار اېستونکي ستومانه به وي.
88 : 4
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
سره اور ته به ور ننوځي.
88 : 5
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
له خوټېدونکې چينې به (اوبه) ورڅښل کيږي.
88 : 6
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
د هغوی لپاره به له ترخه اغزي لرونکي بوټي پرته بل خواړه نه وي.
88 : 7
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
نه چاغوي او نه لوږه له منځه وړي.
88 : 8
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
او ځينې مخونه هغه ورځ خوشحاله وي.
88 : 9
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
خپلو هڅو ته به خوشحاله وي.
88 : 10
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
په لوړ جنت کې به وي.
88 : 11
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَـٰغِيَةً
چټيات به پکې نه اوري.
88 : 12
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
په هغو کې روانه (بهېدونکې) چينه وي.
88 : 13
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
اوچت اوچت تختونه پکې دي.
88 : 14
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
او ډکې (اېښودل شوې) پيالې به وي.
88 : 15
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
او کتار بالښتونه به وي.
88 : 16
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
او غوره فرشونه به وي.
88 : 17
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
ایا هغوی اوښانو ته نه ګوري چې څنګه پیدا کړل شوي دي.
88 : 18
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
او اسمان ته چې څنګه اوچت کړل شوی دی.
88 : 19
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
او غرونو ته چې څنګه درول شوي دي.
88 : 20
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
او ځمکې ته چې څنګه غوړول شوې ده.
88 : 21
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
نو نصیحت کوه! ته خو یوازې نصیحت کوونکی یې.
88 : 22
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
ته پر هغوی جبر کوونکی نه يې.
88 : 23
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
پرته له هغه چا چې مخ واړوي او ګقر کوي.
88 : 24
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
نو هغه ته به الله سزا ورکړي ښه لويه سزا.
88 : 25
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
بېشکه د هغوی را ګرځېدل زموږ لوري ته دي.
88 : 26
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
بيا بېشکه حساب هم زموږ پر غاړه دی.