75 : 1
لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
૧. હું કયામતના દિવસની કસમ ખાઉં છું
75 : 2
وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
૨. અને ઠપકો આપનાર નફસની કસમ ખાઉં છું .
75 : 3
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
૩. શું માનવી એમ સમજે છે કે અમે તેના હાડકા ભેગા નહી કરી શકીએ?
75 : 4
بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
૪. કેમ નહીં અમે આ વાત પર કુદરત ધરાવીએ છીએ કે તેના ટેરવા સુધ્ધા ઠીક કરી દઈશુ.
75 : 5
بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
૫. પરંતુ માનવી ઇચ્છે છે કે આગળ આગળ અવજ્ઞા કરતો રહે.
75 : 6
يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
૬. સવાલ કરે છે કે કયામતનો દિવસ કયારે આવશે.
75 : 7
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
૭. તો (તેનો જવાબ એ છે કે)જ્યારે નજર પથરાઇ જશે.
75 : 8
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
૮. અને ચંદ્ર પ્રકાશહીન થઇ જશે.
75 : 9
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
૯. સૂર્ય અને ચંદ્ર ભેગા કરી દેવામાં આવશે.
75 : 10
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
૧૦. તે દિવસે માનવી કહેશે કે ક્યા ભાગીને જાવું?
75 : 11
كَلَّا لَا وَزَرَ
૧૧. ના ના તેને કોઇ પનાહની જગ્યા નહીં મળે.
75 : 12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
૧૨. આજે તો તારા પાલનહાર તરફ જ રુકવાનું છે.
75 : 13
يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
૧૩. તે દિવસે માનવીને જણાવવામાં આવશે કે તેણે આગળ શું મોકલ્યું છે અને પાછળ શું છોડ્યું છે?
75 : 14
بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌ
૧૪. પરંતુ માનવી સ્વયં પોતે પોતાને જોવાવાળો છે.
75 : 15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
૧૫. ભલેને તે કેટલાય બહાના રજૂ કેમ ન કરે.
75 : 16
لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
૧૬. (હે પયગંબર) તમે કુરઆન મજીદને જલ્દી (યાદ કરવા) માટે પોતાની જબાનને હલાવો નહીં.
75 : 17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
૧૭. તેનું ભેગું કરવું અને (તમારી જબાનથી) પઢાવવું અમારા શિરે છે.
75 : 18
فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
૧૮. પછી જ્યારે અમે તમને પઢાવી દઈએ તો પછી તેવી જ રીતે પઢો.
75 : 19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
૧૯. પછી આનો (અર્થ) સ્પષ્ટ કરી દેવો પણ અમારા શિરે છે.
75 : 20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
૨૦. ના ના, (સાચી વાત એ છે કે) તમે ઝડપથી મળવાવાળી (દુનિયા) થી પ્રેમ કરો છો.
75 : 21
وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
૨૧. અને આખિરતને છોડી બેઠા છો.
75 : 22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
૨૨. તે દિવસે ઘણા ચહેરા તાજગીભર્યા હશે.
75 : 23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
૨૩. પોતાના પાલનહાર તરફ જોઇ રહ્યા હશે.
75 : 24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
૨૪. અને કેટલાક ચહેરા તે દિવસે ઉદાસ હશે.
75 : 25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
૨૫. સમજતા હશે કે તેમની સાથે કમર તોડી નાખનારો વ્યવહાર કરવામાં આવશે.
75 : 26
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
૨૬. ના ના જ્યારે જીવ ગળા સુધી પહોંચી જશે.
75 : 27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
૨૭. અને કહેવામાં આવશે કે કોઇ મંત્ર-તંત્ર કરનાર છે?
75 : 28
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
૨૮. અને મૃત્યુ પામનારને યકીન થઇ જાય છે કે આ તેની જુદાઈનો સમય છે.
75 : 29
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
૨૯. અને એક પિંડલી બીજી પિંડલી સાથે ભેગી થઇ જશે.
75 : 30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
૩૦. આજે તારા પાલનહાર તરફ ફરવાનું છે.
75 : 31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
૩૧. તેણે ન તો પુષ્ટિ કરી અને ન તો નમાઝ પઢી.
75 : 32
وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
૩૨. પરંતુ સત્યને જુઠલાવ્યુ અને મોઢું ફેરવી લીધું.
75 : 33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
૩૩. પછી પોતાના ઘરવાળાઓ પાસે ઇતરાઇને ગયો.
75 : 34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
૩૪. ખેદ છે તારા પર, અફસોસ છે તારા પર.
75 : 35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
૩૫. પછી ખેદ છે તારા પર અને અફસોસ છે તારા માટે.
75 : 36
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
૩૬. શું માનવી એમ સમજે છે કે તેને આમ જ નિરર્થક છોડી દેવામાં આવશે.
75 : 37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
૩૭. શું તે વીર્યનું એક ટીપું ન હતો, જે ટપકાવવામાં આવ્યું હતું.
75 : 38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
૩૮. પછી તે લોહીનો લોચો બની ગયો, પછી અલ્લાહએ તેને ઠીક માનવી બનાવ્યો.
75 : 39
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
૩૯. પછી તેનાથી જોડકાં એટલે કે નર અને માદા બનાવ્યા.
75 : 40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
૪૦. શું (અલ્લાહ તઆલા) તે (વાત) પર કુદરત નથી ધરાવતો કે મૃતકને ફરી જીવિત કરી દે?